산운종중/유물,유적 답사

종묘대제(宗廟大祭)

hellofine 2010. 5. 16. 11:13

 

                                  종묘  宗廟

 

 

종묘는 조선왕조의 역대 왕과 왕비, 추존된 왕과 왕비의 신주를 봉안하고 제사를 받드는 곳이다. 조선왕조를 건국한 태조는 수도를 개성에서 한양으로 옮기고, 궁궐의 동쪽에 종묘를 건립하고 서쪽에 사직단을 세웠다.  현재의 종묘는 정전과 영녕전 모두를 의미하지만 조선시대의 종묘란 원래 정전만을 지칭하는 말이었다. 정전 건물은 태조 3(1394) 짓기 시작하여 이듬해 9월에 완공되었고, 별묘인 영녕전은 세종 3(1421) 새로 지었다. 정전과 영녕전은 선조 25(1529) 임진왜란으로 소실되어 광해궁 즉위년(1608) 재건되었으며, 차례의 증축을 거쳐 지금의 모습으로 남아있다. 사적 125호인 종묘는 뛰어난 건축적 가치와 600년이 넘도록 이어져 제계 행사 등의 문화적 가치가 인정되어 1995년에 유네스코「세계유산」으로 등재되었다.

 

 

Jongmyo

 

Jongmyo is a religious place to enshrine the mortuary tablets of the deceased Joseon kings, their queen consorts and their ancestors who were given posthumous royal titles. The founder of the Joseon Dynasty, King Taejo, moved the capital city from Gaeseong to Hanyang. He then built this shrine to honor his ancestors in the east of the palace and Sajikdan, an altar dedicated to the stte guardian deities, in the west. The name Jongmyo today refers to its two shrine halls, Jeongjeon and Yeongnyeongjeon, but originally it meant only the first, the main shrine hall. The construction of the main hall began in the 3rd year(1394) of his reign and completed in the following year, while Yeongnyeongjeon was rebuilt in the 3rd year(1421) of the King Sejong’s reign.

The shrine halls were burned to the ground I 1592, the 25th year of the King Seonjo’s reign, by the Japanese forces that invaded Korea that year. The shrine was reconstructed in 169, the year when King Gwanghaegun was enthroned, and has since then continued to be repaired and extended to be what it is today. The shrine was designated by the Korean government as the Historic Site No. 125, and its excellent architectural merit combined with the solemn memorial rite that lasted over 600 years led UNESCO to put it on the World Heritage list in 1995.

 

 

종묘제례  宗廟祭禮          

 

중요무형문화재 56호         

  

종묘제례는 세계유산인 종묘에서 개최되는 제례로 유형과 무형의 세계유산을 함께 감상할 있는 세계적으로 유례가 드문 의례이다. 조선왕조 역대 왕과 왕비의 신위를 모시고 제사를 지내는 의식으로 제사 가운데 가장 규모가 크고 중요하기 때문에 종묘대졔(宗廟大祭)라고도 한다. 조선시대는 정기적으로 4계절과 납일(臘日) 올리는 5대향과 수시로 올리는 천신제(薦新祭), 영녕전과 사직에서 , 가을 납일에 올리는 3대향이 있었다. 종묘제례는 1969년부터 종묘제례보존회(전주이씨대동종약원) 의해 복원되었으며 현재는 매년 양력 5 번째 일요일에 봉행되고 있다. 제향 행사는 재계와 임금이 출궁하여 종묘에 이르는 절차인 어가행렬, 제례봉행(제례악 일무 포함)으로 나누어져 있다. 종묘제례는 1975 중요무형문화재 56호로 지정되었고, 2001년에는 유네스코「인류구전 무형유산 걸작」으로 선정되었으며, 2006년부터 국제문화행사로 격상되어 거행되고 있다. (2008년에 무형문화유산 대표목록으로 통합)

 

 

Jongmyo Jerye

 

Important Intangible Cultural Heritage No. 56

 

Jongmyo Jerye, or the Royal Ancestral Memorial Rite of the Joseon Dynasty, is a Neo-Confucian memorial gathering held at Jongmyo Shrine which is listed as s World Heritage Site by UNESCO. The rite is widely regarded as unique and rare in that it offers an opportunity to relish both tangible and intangible cultural heritage. As a ceremony dedicated to the kings and queens of the Joseon Dnasty, it is the largest and most important among all other memorial ceremonies, hence the name Jongmyo Daeje (‘Daeje” meaning “great rite”). In the Joseon era, the rite consisted of the Five Great Rituals held in each of the four seasons and on the nabil (winter sacrificial day), cheonsinje (thanksgiving ceremonies) held occasionally, and the Three Great Rituals that took place at the shrine’s Yeongnyeongjeon and the Altar for the Sajik (State Guardian Deities) in spring, fall and winter. The rituals were temporarily discontinued after independence in 1945 but reinstated in 1969 by the Jongmyo Ritual Conservation Committee and they have been held annually on the first Sunday of May since the.

Each ritual was largely divided into two stages, the Royal Procession that carried the king and his retinue to the spring and the performance of the rite accompanied by the ritual music and dance.

Jongmyo Jerye was designated by the Korean government as the Important Intangible Cultural property No.56 in 1975 and in 2001 placed by UNESCO onto the list of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity (incorporated on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2008)

 

 

어가행렬  御駕行列    

 

 

 

오거향룔(거가출궁/車駕出宮) 임금께서 종묘제향을 봉행하기 위해 궁궐에서 종묘까지 행차하는 과정이다. 금금을 모신 신하들은 궁궐(宮闕)앞에 나누어 서고 호위 관원을 비롯한 출궁 행렬이 정렬하며 상서원 관원이 국세를 받들고 문안한다. 임금이 궁궐 밖의 어연(임금이 타는 가마) 오르면 일산(햇볕을 가리는 양산) 부채를 시위가 따른다.

임금이 어연에 오르면 모시는 신하들도 일제히 말을 타고 함께 출발한다. 이때 호위의장은 대가노부(大駕鹵簿) 구성된다.

 

 

Royal Procession

 

It is the parade from the palace to Jongmyo so that the King carry out the sacrificial rite. The royal procession to the Jongmyo Shrine on a day designated for a royal memorial ceremony started with his retinue, ministers and royal guards, lined up in rows in the main courtyard of the palace, and prepared to escort the king to the shrine. The departure of the procession was signaled when an officer in charge of state seals and insignia appeared before the king with the state seal. The king then headed towards the royal palanquin prepared outside the palace escorted by a group of attendants with parasols, fans and ceremonial weapons.

The procession departed when the king got into this palanquin with his retinue on horseback, and followed by the royal guard consisting of Daeganobu, the largest implements in the national ceremonies.

 

 

종묘제례약  宗廟祭禮樂    

 

 

 

중요무형문화재 1

 

종묘제례악은 악기/노래/∙춤/舞을 갖추고 종묘제례 의식에 맞추어 연행하는 음악이다. 악기의 연주에 맞추어 돌아가신 왕의 공덕을 기리는 노래를 부르며 제례의식을 위한 춤(일무)을 춘다. 1447년에 세종이 처음 만들었고, 세조 때 이르러 제례악에 걸맞도록 보태평 11곡과 정대업 11곡으로 줄이고 다듬어 사용하였다. 보태평은 조선왕조 역대 임금의 학문과 덕망을 기린 것으로 종묘제례의 신관례, 초헌례 때 연주되며, 정대업은 외적과 맞서 군사상의 공적을 세운 선왕들을 기리는 내용으로 아헌례, 종헌례 때 연주된다.

연주 위치와 악기편성에 따라 등가와 헌가로 나뉘는데, 상월대에 배치되는 등가는 노랫말이 없는 음악을 연주하는 악단이고, 하월대에 배치되는 헌가는 노랫말이 있는 음악을 연주하는 악단이다. 화려하고 시원한 음색과 아름답고 장대한 음률은 엄숙하고 장엄한 분위기를 자아낸다. 특히 중간 중간에 올리는 박 소리는 종묘제례의 분위기를 고조시킨다.

1964년 중요무형문화재 제1호로 지정되었고, 2001년에 종묘제례와 더물어 유네스코「인류 구전 및 무형유산걸작」으로 선정되었다. 2008년에「무형문화 유산 대표목록」으로 통합되었다.

 

 

Jongmyo Jeryeak

 

Important Intangible Cultural Heritage No.1

 

Jongmyo Jeryeak, or the Ceremonial Music of the Royal Ancestral Shrine of Joseon, is composed of two important musical pieces Botaepyeong (Preservation of Great Peace) and Jeongdaeeop (Determination of Great Undertaking) originally written by King Sejong and revised by his son who later became King Sejo. These musical works have been highly admired for their momentously solemn tunes.

Botaepyeong is a work made to honor the cultural achievements of Joweon kings and performed during the Singwanye (Invocation Ritual) and the Choheonnye (first Wine Offering) whereas Jeongdaeeop, a praise of their military feats, is performed during the Aheonye (Second Wine Offering) and the Jongheonye (Last Wine Offering).

The grandness of the rite is further enhanced by a choric song praising the merits and virtues of the royal ancestors as well as the Ilmu performed by 64 dancers.

Jongmyo Jeryeak was designated by the Korean government as Important Intangible Cultural Property No.1 in 1964 and in 2001 placed by UNESCO onto the list of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity along with the memorial rite itself (incorporated on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2008)